Danse traditionnelle KanakDanse traditionnelle Kanak
©Danse traditionnelle Kanak|Terres de Lumière

Les expressions locales

Le langage des “Nouzautes” !
Fiche thématique

Si le français est la langue officielle en Nouvelle-Calédonie, il a été progressivement enrichi avec de nombreuses expressions locales typiques du Caillou. Immergez-vous dans le langage des “Nouzautes” grâce à notre petit lexique non exhaustif qui vous permettra d’échanger comme un vrai local.

  • Quelles sont les langues parlées en Nouvelle-Calédonie ?
  • Combien y a-t-il de langues Kanaks ?
  • Quelles sont les expressions locales les plus courantes ?

La diversité linguistique

du Caillou

La Nouvelle-Calédonie se caractérise par une véritable diversité linguistique. En plus du français, la langue officielle de l’archipel teintée d’un accent et d’expressions typiquement locales, le territoire compte 28 langues Kanak encore parlées, 11 dialectes, et plusieurs langues vernaculaires issues des communautés océaniennes, polynésiennes et asiatiques qui ont forgé la richesse culturelle de la Nouvelle-Calédonie au fil de l’Histoire (chinois, futunien, indonésien, japonais, javanais, ni-vanuatais, tahitien, vietnamien, wallisien…).

28 langues Kanak

Les 28 langues Kanak sont réparties par zones géographiques (Nord, Centre, Sud de la Grande-Terre, Îles Loyauté) et rattachées aux 8 aires coutumières de l’archipel. Elles comprennent le Drehu à Lifou – la plus parlée avec plus de 15 800  locuteurs en 2019 et d’où est issu le fameux oleti (merci), le Nengone à Maré, l’Ajïe dans le Sud, le Paicî dans la région de Koné-Voh (Nord), l’Iaaï à Ouvéa, etc.

Certaines ont progressivement été intégrées à l’enseignement public à partir des années 1990.

Petit lexique des expressions locales

Aouh…
Interjection exprimant la compassion avec son interlocuteur.
Awa !
Interjection exprimant la surprise après l’annonce d’une nouvelle.
Baigner à la mer
Se baigner. En Nouvelle-Calédonie, on ne va pas à la plage mais à la mer et il est inconcevable de ne pas se mettre à l’eau.
Barrer ou se barrer
Partir, s’en aller (barrer en Brousse ou à Nouméa).
Broussard
Qui vit en Brousse.
Bougna
Plat traditionnel kanak à base de tubercules (ignames, patates douces, manioc…), de légumes, de lait de coco, de viande ou poisson, enveloppés dans des feuilles de bananiers et cuits sous terre dans un four de pierres chaudes ou de braises.
Bozu
Bonjour en langue drehu (Lifou).
Casse pas la tête !
Ne t’inquiète pas !
Ça douille ou Ça bombarde !
C’est cher / C’est fort ou pimenté – selon l’objet de la discussion.
C’est ça aussi !
C’est tout à fait ça – je suis totalement d’accord.
C’est choc !
C’est trop bien ! Surtout employé par les jeunes à propos d’un objet ou d’une situation.
Chien bleu
Chien de race bouvier australien plus connu sous le nom de “chien bleu”, en référence à la couleur bleutée de son pelage. On le trouve majoritairement dans les stations d’élevage pour travailler le bétail. C’est également le nom d’un journal satirique en Nouvelle-Calédonie.
Claquettes
Mot local pour dire tong. Attention, le mot tong est prohibé en Nouvelle-Calédonie.
Coup d’chasse / d’pêche / d’fête
Faire une partie de chasse / de pêche / la fête.
Fin valab’
C’est super, en parlant d’une chose ou d’une situation.
Gadin
Un cerf dont on prononce toujours le “f” à la fin en Nouvelle-Calédonie.
Il est bon ou quoi ?
Comment ça va ?
Kaï kaï
Nourriture / manger. Origine polynésienne.
Le Caillou
Surnom donné à la Nouvelle-Calédonie.
Lôngin…
Mot exprimant l’étonnement, positif ou négatif.
Ma vieille / Mon vieux
Expression familière pour désigner son/sa compagne.
(Les) Nouzautes
Terme local désignant la population calédonienne en général.
Oléti
Merci en langue drehu.
Radio cocotier
Expression équivalente au “téléphone arabe”, signifiant qu’une information s’est propagée très rapidement.
Tata ou Taltoul
Au revoir ou À plus.
Zoreil
Mot qui désigne une personne d’origine métropolitaine qui vient d’arriver en Nouvelle-Calédonie et n’en connaît pas encore la culture.